<i id="2co6d"><b id="2co6d"></b></i>
  • <menu id="2co6d"><th id="2co6d"></th></menu>
        <menu id="2co6d"></menu>
        <em id="2co6d"></em>
      1. 新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文

        雙語:無協議脫歐引焦慮 英民眾囤貨支出已超40億英鎊

        2019-08-15 14:53

        來源:中國日報網

        作者:

        最新雙語文章>>點擊查看
        時事 百科 科技 美食 心理 身體奧秘

          英國脫歐大限日益臨近,無協議脫歐風險倍增。英國金融機構最新調查顯示,為應對無協議脫歐導致的各種狀況,英國人在“囤貨”上面的花費達40億英鎊。

          Britons have spent £4bn stockpiling goods in preparation for a possible no-deal Brexit, new research suggests.

          最新研究顯示,為應對可能到來的無協議脫歐,英國人已花費40億英鎊(約合人民幣338億元)囤積商品。

          stockpile ['st?kpa?l]:vt.貯存;儲蓄

          One in five people are already hoarding food, drinks and medicine, spending an extra £380 each, according to a survey by the finance provider Premium Credit. The survey found that about 800,000 people have spent more than £1,000 building up stockpiles before the October 31 Brexit deadline.

          金融服務提供商優質信貸公司的一項調查顯示,五分之一的英國人已經在囤積食品、飲料和藥品,每人額外花費了380英鎊(約合人民幣3217元)。調查發現,約有80萬人在囤積物資方面花費超過1000英鎊。英國脫歐最后期限是今年10月31日。

          If the UK leaves with no deal, businesses predict there will be short-term supply problems, which the government says it is mitigating.

          如果英國無協議脫歐,企業預計將出現短期供應問題,而政府表示正在想辦法緩解這一問題。

          mitigate ['m?t?ɡet]:v.減輕;緩解

          Similar research in the weeks leading up to the original deadline for the UK to leave the EU found that about 17% of the population had spent some money building up supplies, with a total stockpile spend calculated at £4.6bn ahead of the March 31 deadline.

          英國最初的脫歐日期定在3月31日,在此之前數周的一項類似的研究發現,約17%的英國人已經花了一些錢來囤積物資,在那之前,英國人囤貨支出約為46億英鎊。

          Of the people who are stockpiling, 74% of those surveyed said they had bought extra food, 50% bought medicines and 46% bought drinks.

          在囤積物資的人中,74%的受訪者買了食物,50%的人買了藥品,46%的人買了飲料。

          Brexit-related stockpiling is also hitting cashflow, according to the report, with companies taking out credit to cover the cost of insurance and other fixed costs.

          報告稱,脫歐導致的物品囤積也在沖擊現金流,企業拿出貸款來支付保險費和其他固定費用。

          Adam Morghem of Premium Credit said: “The level of stockpiling by British businesses and households is well documented, but there has been little focus on the impact this has had on cashflow, which has been quite negative.

          優質信貸公司的亞當?莫漢說:“英國企業和家庭的物品儲備量是有據可查的,但很少有人關注這對一直相當緊張的現金流的影響。”

          “Interestingly, over the past three months we have seen an increase in clients looking to use premium finance to pay for their insurance, and we believe a key factor behind this is the impact of stockpiling on cashflows, forcing more businesses and households to spread the cost of their insurance.

          “有趣的是,在過去的三個月里,我們發現越來越多的客戶想使用保費融資來支付保險費用,我們認為背后的關鍵因素是囤貨對現金流的影響,這迫使更多的企業和家庭來分散保險費用。”

          “Businesses should also check with their brokers to make sure their stockpiled goods are properly insured.”

          “企業還應與其商品代理人核實,以確保其囤積的物資得以恰當投保。”

          Last week, the boss of Pets at Home revealed the business was hoarding pet food, and Domino’s Pizza said it has started stockpiling toppings.

          上周,寵物之家的老板透露,該公司正在囤積寵物食品。達美樂披薩表示,已經開始囤積配料。

          topping ['t?p??]:n.(菜肴、蛋糕等上的)澆頭,配料

          The super-rich are also importing more luxury cars ahead of the Brexit deadline in order to avoid tariffs that might be introduced following a hard Brexit. More than 3,800 luxury cars were imported in the past year, a 16% increase on the previous 12 months, according to the law firm Boodle Hatfield.

          超級富豪也正趕在英國脫歐最后期限之前進口更多豪華汽車,以避免“硬脫歐”后可能產生的關稅。布德爾·哈特菲爾德律師事務所的數據顯示,過去一年英國進口了3800多輛豪華汽車,較之前一年增長了16%。

          “A no-deal Brexit could mean luxury car imports become 32% more expensive overnight,” Fred Clark of Boodle Hatfield said. “There is a possibility that moving cars into and out of the UK will become more difficult if the UK leaves the EU with no deal. More individuals are now taking that risk seriously and bringing vehicles into the UK from the EU.”

          該事務所的弗雷德?克拉克說:“無協議脫歐可能意味著豪車進口價格一夜之間就會上漲32%。如果英國最終無協議脫歐,英國汽車進出口有可能變得更加困難。如今,越來越多的人開始認真考慮這一風險,并從歐盟其他國家進口汽車。”

        官方微信:新東方英語?(微信號:xdfyyw

        聽說讀寫譯學習方法、英美劇最新資訊,請掃二維碼,關注我們!?

        猜你喜歡

        • 聽力
        • 口語
        • 閱讀
        • 娛樂
        • 詞匯
        • 寫作

                  新東方英語輔導專區

                  班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

                  焦點推薦

                  精品直播

                  版權及免責聲明

                  凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

                  本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

                  如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

                  熱搜關鍵詞
                  www.色情五月天.com